【狼文言文翻译及原文】《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇寓言故事,通过讲述一个屠夫与两只狼之间的较量,揭示了“邪不压正”、“智勇双全”的道理。文章语言简练,寓意深刻,具有较强的教育意义和文学价值。
一、原文
《狼》(节选)
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
二、翻译
译文:
一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给它们。一只狼得到骨头停下来,另一只狼仍然跟着。他又扔了一块骨头,后面那只狼停下了,前面那只狼又追上来了。骨头已经扔完了,但两只狼还是像以前一样一起追赶。
屠夫非常困窘,担心前后都被狼攻击。他看到田野里有一个麦场,场主在那里堆了很多柴草,遮蔽成一个小山。屠夫于是跑过去靠在柴草堆下,放下担子,拿起刀。狼不敢上前,只是瞪着眼睛盯着他。
过了一会儿,一只狼径直离开了,另一只狼像狗一样坐在前面。过了很久,那狼好像睡着了,神情很悠闲。屠夫突然跳起来,用刀砍死了狼的头,又连砍几刀把它杀死了。正当他准备离开时,回头看见柴草堆后面,有一只狼正在打洞,想从洞里钻进去攻击他的背后。它的身体已经进入了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从后面砍断了它的腿,也把它杀死了。这才明白,先前那只狼假装睡觉,原来是用来引诱他的。
三、总结对比表
| 项目 | 内容 |
| 文章出处 | 《聊斋志异》 |
| 作者 | 蒲松龄 |
| 体裁 | 寓言小说 |
| 主题思想 | 勇敢与智慧战胜邪恶;警惕伪装,防患未然 |
| 故事结构 | 屠夫遇狼 → 投骨驱狼 → 狼诈睡诱敌 → 屠夫反击杀狼 |
| 人物形象 | 屠夫:机智勇敢;狼:狡猾凶残 |
| 语言特点 | 简洁生动,富有节奏感,寓教于乐 |
四、启示与思考
《狼》不仅是一则精彩的寓言故事,更蕴含了深刻的哲理。它告诉我们在面对困难和威胁时,不能仅凭蛮力,还要善于观察、冷静应对。同时,也提醒人们要提高警惕,识别那些表面友善、实则心怀不轨的人或事。
这篇文章在现代仍有很强的现实意义,尤其适用于教育孩子如何在复杂环境中保护自己、辨别是非。


